Uma deusa com sandálias de ouro andando sobre as águas
Meu comentário de hoje será sobre o primeiro canto, dos 24, que compõem da Odisseia, de Homero. Não devemos considerar como partes essas s...
Meu comentário de hoje será sobre o primeiro canto, dos 24,
que compõem da Odisseia, de Homero. Não devemos considerar como partes essas
sequências, pois, empobreceria a ideia do poeta. Trata-se, de verdadeiros
cantos permitidos pelas musas (deusas da música, do canto e da dança), filhas de
outra deusa, a memória... Por isso, o poeta (aedo) recita uma “oração”, invocando
a proteção divina antes de recitar o poema épico. A memória do poeta é reduzida
para lembrar os grandes feitos do passado. Isso só era possível com a mediação
das musas à deusa da memória. Lembre-se de que, naquele tempo, os poemas eram
recitados, oralmente, por mais longos que fossem. Estamos numa época anterior à
escrita. Vejamos a “prece”:
“Musa, reconta-me os feitos do herói astucioso (Odisseu) que
muito peregrinou, dês que esfez as muralhas sagradas de Tróia; muitas cidades
dos homens viajou, conheceu seus costumes, como no mar padeceu sofrimento inúmeros
na alma, para que a vida salvasse e de seus companheiros a volta(...) Deusa
nascida de Zeus, de algum ponto nos conta o que queiras...” (1)
Após a invocação às musas o poeta começa o canto descrevendo
como Atena, intercede a Zeus para salvar Odisseu, preso na Ilha Ogígia “enfeitiçado”
por Calipso (de tranças bem feitas) que se apaixonara, pelo herói:
“Crônida (Zeus, filho de cronos), pai de nós todos, senhor
poderoso e supremo! Pois se assim é e do agrado dos deuses bem-aventurados que
a seu palácio retorne Odisseu, o de grande inventiva, Hermes, então, sem demora
enviemos, o guia brilhante, à ilha de Ogígia, porque, sem mais perda de de
tempo, anuncie à veneranda Calipso de tranças bem feitas, a nossa resolução de
mandar o prudente Odisseu para a pátria” (Canto I,80).
Atena participou de uma assembleia dos deuses e fez esse
pedido a Zeus, alegando que a casa de Odisseu estava sendo invadida pelos
pretendentes de sua esposa e que essa falta de respeito pela xênia
(hospitalidade) não deveria ser tolerada pelos deuses. Além disso, Calipso
também estava “pecando” contra a xênia por manter prisioneiro, em sua ilha, um
herói de tão grande porte. Zeus, o chefe dos deuses, concordou com Atena,
apenas, ponderou que Posseidon ( o deus do mar) não queria matar Odisseu mas, castigá-lo,
mantendo-o longe de casa, por ele ter vazado os olhos de seu filho o gigante
Polifemo.
Enquanto Zeus enviava Hermes (o porta-voz do olimpo) à ilha
de Calipso, Atena calçada com suas sandálias de ouro caminhou sobre as águas em
direção à Itaca, a ilha de Odisseu, para orientar o seu filho Telêmaco sobre como
deveria proceder até o retorno do pai: “Quero manda-lo até Esparta, e até
Pilo de solo arenoso, para da volta do pai alcançar fidedignas notícias, como, também,
conquistar entre os homens um nome preclaro” (Canto I, 93).
Porque os deuses concordaram com o retorno de Odisseu à sua
casa após vinte anos ausente? Por vários motivos:
A, Telêmaco o seu filho agora adulto corria riscos de morrer
pelas mãos de algum pretendente de sua mãe, a suposta viúva Penélope;
B, Para proteger o seu reino dos invasores que não
respeitavam a xênia e o dever sagrado de hospitalidade. Para exercer a correta
punição(tisis) e restabelecer a boa ordem (eunomia) violada no que diz respeito
à hospitalidade (xênia);
C, Porque Penélope já não tinha mais como adiar a decisão de
casar-se novamente;
D, Porque os bens que deveriam pertencer a Telêmaco, estavam
sendo dilapidados pelos invasores;
E, Para que Telêmaco tivesse um nome sobre o qual orgulhar-se
como seu pai Odisseu.
Por todos esses motivos, com exceção de Posseidon, que ainda
jurava vingança contra Odisseu, os deuses permitiram o seu retorno(nóstos) para casa.
Qual o erro Odisseu cometeu para ser punido dessa forma pelos
deuses? Ele era inteligente e astucioso, mas, ao mesmo tempo curioso, vaidoso e
arrogante. Por isso, após a Guerra de Tróia, passou vinte anos fora de seu lar,
enfrentando a fúria dos deuses. Na viagem de retorno perdeu tudo, inclusive os
seus guerreiros e só conseguiu voltar para casa com ajuda dos Feácios. Tudo
isso para aprender que ele não passava de um homem. Era apenas isso, e tudo
isso!
1- Proêmio do Canto I, 1 – 10 – Homero, Odisseia: tradução de Carlos Alberto
Nunes. Rio de Janeiro, Ediouro, 2002.
Im Imagem: Gerada por IA.




Muito linda e encantadora
ResponderExcluirMuito, muito bom!
ResponderExcluir